--------(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-29(Tue)

固有数詞 その3

今回は固有数詞の30~90です。
と言っても全てを紹介するのは大変なので、30,40,50・・・90といったように、10の位のみです。





あとは、これらに1の位を表す数詞をくっつければ良いのです。
1~10と、20,30,40,50,60,70,80,90を覚えれば、1~99全ての固有数詞を覚えた事になります


下の単語はいくつか分かりますか?

아흔아홉

일흔일곱

여든여섯
スポンサーサイト
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-21(Mon)

固有数詞 その2

今回は固有数詞の11~20です。
読み方が難しいので、今回はルビを振っておきます。



難しく感じるかも知れませんが、11~19については"10"の固有数詞を表す"열"に1~9の固有数詞をくっ付けただけです。

前回にも説明しましたが、カッコ内は助数詞の前で形が変わるものです。

発音の変化に気をつけながら読んでみて下さいね。

いきなりですが、問題です
上の表の中に今まで説明をしていない発音の変化が含まれるものがあります。どれか分かりますか?
ルビを見て「あれ?どうしてそう読むの?」と思ったものはありませんでしたか?

正解は・・・

16(열여섯)と17(열일곱)と18(열여덟)です。
表記されたとおりに読むと、それぞれ"ヨリョソッ""ヨリrゴp""ヨリョドr"となりますが、ᄅパッチムの音がパッチムとして残ったままになっていますよね。

これは『nの挿入』という発音変化+流音化による為です。

『nの挿入』とは・・・
 合成語や二つの単語が続く場合、前の語句がパッチムで終わり、次に母音"이""야""여""예""요""유"で始まる語句が続くとパッチムの後にᄂが挿入されます。
つまり"이""야""여""예""요""유"はそれぞれ、"니""냐""녀""녜""뇨""뉴"になるわけです。

ややこしいですよね

例えば、열여섯の場合、ᄅパッチムの後にᄂが挿入され"열녀섯"になります。
そして、流音化の法則が適用され、発音は"열려섯"になるワケです。


管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-18(Fri)

固有数詞 その1

韓国語にも日本語と同じように、固有数詞と漢数字があります。

固有数詞とは「ひとつ、ふたつ、みっつ・・・」と数えるもので、漢数字とは「いち、に、さん・・・」と数えるものです。


日本語の固有数詞は
ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ、むっつ、ななつ、やっつ、ここのつ、とお
のように、1から10までしかありませんよね?
しかし、韓国語には1から99まであります

だからと言って、99個全てを完璧に覚えないといけない訳ではないので安心して下さい

今回は基本となる、1~10の固有数詞を紹介します。
下の表をご覧下さい。
そして、声に出して読んでみましょう


1から3までは聞いた事があるかも知れませんね
韓国ドラマの写真を撮る場面で
「하나,둘,셋! 김치~」
と言っているのを見た事ありませんか?
日本で言う、「ハイ!チーズ!」みたいなものですね
韓国では"キムチ"です。さすが、韓国・・・

話が脱線してしまいましたが、上の表のカッコ内は、助数詞の前で形が変わるものです。

例えば、下に二つの文章がありますが、上の文章には助数詞がないので、"하나"が使われますが、下の文章には"~잔(杯)"という助数詞が続いているので、"한"が使われます。

이것 하나 주세요.
  これ      ひとつ      下さい。


커피 한 잔 주세요.
 コーヒー    一   杯     下さい。


助数詞に関してはまた後日詳しく説明したいと思います

韓国語の数字に関する音楽を見つけましたので、参考にどうぞ
http://jr.naver.com/babystudy/view.nhn?id=1&nid=75
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-12(Sat)

読めるようになりましたか?

このブログを立ち上げて5ヶ月が過ぎました。
その間、沢山のコメント&メールを戴き、とても励みになりました。

ハングル文字は読めるようになりましたか?
文章をスラスラ読むのは難しいかも知れませんが、一つ一つの単語は読めるようになっていると思います。

さて・・・
そろそろネタが切れてきました
最初にも申し上げましたが、私もまだまだ初級者ですし、このブログでは文法には触れていません。
きっとテキストの丸写しになってしまうと思うからです。
でも、このブログでハングル文字の学習をして下さった方々には、出来れば会話や文法の学習も進めていってもらえれば・・・と思います。

今後このブログでは、オススメのサイトや、ふと思いついた勉強方法などを紹介していきますが、リクエストや文法の学習を進めていく上で疑問に思った事などの質問などがあれば、左サイドメニューのメールフォームかコメントでお寄せください

質問掲示板を設置しましたので、お気軽にメッセージ残して下さいね


  ←このアイコンからどうぞ
(右サイドメニューの[LINK]内に追加しています)
 

私が韓国語の学習で使っているテキストなどは、本館のブログ『明日への扉』で紹介していきますので、たまに覗いてみて下さいね
このブログでもオススメ教材の紹介をしたいと思いますので、ご参考にしてみて下さい
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-11(Fri)

子供向けコンテンツで勉強

Yahoo!きっずの韓国版、야후! 꾸러기の紹介です。
日本のサイトよりもコンテンツが充実しているような気がしますデザインも可愛いし



色んなコンテンツがありますが、オススメは韓国の童謡が聴ける동요나라です。


音楽に合わせて韓国語の字幕が出ますので、一緒に読んでみるといいですよ


意味が分からなくても、取り敢えず読んでみましょう
他にも動画コンテンツ等、充実していますので、色々試してみて下さいね
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-05(Sat)

辞典サイト

今回はネットで使える日韓・韓日辞典サイトの紹介です。


NAVER 어학사전(語学辞典)の일어사전(日本語辞典)


일어사전で検索後、そのまま국어사전へジャンプすると韓国語辞典の内容を見る事ができ、漢字語は漢字が表記され、発音の変化(連音化は除く)を伴う語彙は変化する部分が表記されています。
例)국민(國民)[궁―]



NATE.com 일어사전(日本語辞典)


上のNAVER 어학사전と使い方や機能はほぼ同じですが、こちらは金星出版社の辞典をベースにした日韓・韓日辞典です。



국립국어원(国立国語院)の표준국어대사전(標準国語大辞典)


韓国語辞典です。
検索した語彙の発音を聴く事が出来ます。
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

2007-05-02(Wed)

漢字語は効率良く!

何となく漢字語の仕組みはお分かり頂けたでしょうか?
日本語と共通点が多い漢字語は、折角なので効率良く覚えましょう

私は、一つの漢字語を覚える時にその漢字語に含まれる文字が使われている別の単語も同時に覚えるようにしています。
説明だけでは分かりにくいですよね

例えば・・・

学生(학생)という単語を覚える時に、"生(생)" が使われている別の単語も覚えます。
生物(생물) 先生(선생님)等ですね。
勿論、余裕があれば"学(학)"が使われている、学校(학교)や大学(대학)を覚えるのもOKですよ

他にも色々ありますので、よく使われる単語で例を挙げてみますね

(단어) 句(어구) 英(영어)

 
(한국) 民(국민) 外(외국)


本(일본) 毎(매일) (일요일)

まだ辞書をお持ちでない方は、翻訳サイトを活用すると良いですよ


上に"先生"という単語が出ていますが、韓国語では"선생님"と書かれていますね。
"先生"という単語自体だと"선생"ですが、韓国では役職などの後には"님"を付けます。日本語では"様"という意味です。

韓国語にも敬語があり、日本語よりも厳密に使い分けなければいけません。
日本語で言う"タメ口"の事を韓国語では"パンマル(반말)"と言いますが、韓国ドラマの中で
「おい!どうしてタメ口を遣うんだ?!」ってカンジで喧嘩になるシーンが多々あります。
このように韓国人は言葉遣いに敏感なようです。

それでもここまでは日本人でも、こういう事で喧嘩になる事は有り得なくもないですよね?
しかし、言葉遣いに関して決定的に違う事があるんです。
それは、日本語は相対敬語だという事に対して、韓国語は絶対敬語だという事です。

相対敬語とは、相手によって使い分ける敬語の事です。
例えば、身内の事を他人に話す場合
「母は昔、学校の先生でした」といった感じで話しますが、韓国語の絶対敬語では
「お母様は昔、学校の先生様でいらっしゃいました」となります。

日本人にとっては、ちょっと変な感じですよね
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方はhttp://ayumu777.blog36.fc2.com/へ変更お願いします。

BOOK
目からウロコの ハングル練習帳
八田 靖史
定価 ¥ 1,470
おすすめ平均:
私が一番最初に買った韓国語学習書籍です。 この本の素晴らしいところは、本当に3日でハングル文字を覚えられる事!楽しく楽に学習する事ができました♪これから韓国語を勉強を始める方にオススメします☆
朝鮮語辞典
小学館
定価 ¥ 8,159
おすすめ平均:
安い辞書をあれこれ買うよりも、これ一冊買った方が絶対使えます。収録語彙数も充分ですし、発音記号が記載されているので初心者で読みに自信が無い方にもオススメです!巻末付録も充実していて、発音の解説や用言の活用表などかなり使える付録になっています。
新刊
お知らせ
管理人渉夢からのお知らせ
このブログは2008/1/21に本館ブログ(明日への扉)と統合し、このブログの記事は全て本館ブログへと移動させました。これからは本館ブログにて更新していきますので、ブックマークされている方は変更お願いします。


LINK


渉夢の本館BLOG

韓ドラ
COMMENT
ENTRY
CATEGORY
ARCHIVE
TRACKBACK
RSS

track feed
美容整形 レーシック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。